В ПГУ открывается еще одна новая специальность – «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций». GOROD214.BY узнал подробности о ней у декана гуманитарного факультета Александра Кириенко.
– Как появилась идея открыть новую специальность?
К идее открыть специальность «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций» нас подвела сама жизнь. Дело в том, что в Витебской области много промышленных предприятий, работают IT-компании. Важно, что полоцкий регион – это культурно-познавательный и природный центр, который привлекает большое количество туристов. Все это повышает спрос на специалистов, которые не только владеют иностранными языками и могут быть переводчиками, но также умеют вести переговоры и продвигать бизнес.
– Что конкретно будут изучать студенты?
Главное внимание, конечно, уделяется изучению иностранных языков. Прежде всего – английскому, без которого невозможно общение на международном уровне. Место второго иностранного языка занимает немецкий. Большой цикл дисциплин посвящен вопросам перевода – письменного, компьютерного, устного, синхронного.
На втором курсе студенты начинают изучать дисциплины специализации. Если вашей специализацией стал «Международный туризм», то в расписании вы увидите географию и историю туризма, краеведение Беларуси и туроперейтинг.
Специализация «Информационное обслуживание» включает изучение мультимедиа технологий в рекламе и интернет-маркетинг, компьютерную графику и веб-аналитику.
– Кем смогут работать студенты специальности после университета?
По окончанию обучения студенту присваивается квалификация – специалист по межкультурным коммуникациям. Переводчик-референт (английский, немецкий языки).
Специалист с таким дипломом востребован на предприятиях, где развиваются зарубежные связи: осуществляет переводческую деятельность, проводит информационно-аналитическую и организационно-управленческую работу. Он может занимать такие должности, как переводчик-референт, редактор-переводчик, гид-переводчик, менеджер по туризму, специалист-консультант по межкультурному общению и менеджер рекламной компании.
Фото предоставлены ПГУ
– Какие условия для обучения созданы на факультете?
У нас есть все необходимое для подготовки переводчиков-референтов и специалистов по межкультурной коммуникации. Это, во-первых, квалифицированные преподаватели, среди которых доктора и кандидаты наук, а также профессиональные переводчики.
Во-вторых, подготовлена прекрасная материально-техническая база. Аудитории, где проходят практические занятия по иностранным языкам, оборудованы специальной техникой, имеются лингафонные кабинеты для отработки произношения, учебные лаборатории с программным обеспечением для автоматизированного перевода, мультимедийные аудитории для чтения лекций, конференц-зал с системой видеоконференцсвязи, интернет-центр, Научная библиотека.
– Что делать тем, кто заинтересовался новой специальностью?
Им нужно готовиться к ЦТ по трем предметам: иностранный язык (любой, не обязательно английский), русский / белорусский язык, история. Следующий шаг – во время вступительной кампании подать документы в Полоцкий госуниверситет на специальность «Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций». Задать вопросы и получить дополнительную информацию вы можете у декана гуманитарного факультета Александра Сергеевича Кириенко.
Читайте также: «На первом рабочем месте важен опыт, а не зарплата». Что думают будущие выпускники ПГУ об учебе в вузе и карьере